-
1 эрдене
эрденеГ.: ирокутром; в утреннее времяЭрдене кынелаш подниматься (вставать) утром;
эрденак толаш прийти с утра;
кажне эрдене каждое утро;
ик эрдене однажды утром;
эрдене эрак рано утром, с утра пораньше.
Эрлашыжым эрдене Настя эмлымверыш кайыш. «Мар. ком.» Утром следующего дня Настя пошла в больницу.
Эрдене куд шагатлан батальон атакыш тарваныш. В. Иванов. Утром в шесть часов батальон пошёл в атаку.
-
2 миедаш
миедаш-еммногокр. приходить, ходить (много раз); посещать кого-что-л.; навещать кого-л.Тудо (Сава) кажне эрдене йытын участкыш миеден. М. Шкетан. Сава каждое утро ходил на участок, засеянный льном.
Тудо изиж годым кокаж деке чӱчкыдын миеден. М. Евсеева. В детстве она часто навещала свою тётю.
-
3 наблюдений
наблюдений1. наблюдение (эскерымаш, шекланымаш, ончымаш)«Наблюдений чын. Атаковатлаш», – Павлов группо-влаклан командым пуыш. К. Березин. «Наблюдение верное. Атаковать», – Павлов дал команду группам.
2. наблюдение; то, что замечено, получено в результате изучения, исследования чего-н. (эскерыме, эскерымаш)Наблюдений гыч пале: немец-шамыч кажне эрдене коремышке вӱдым налаш лектедат. С. Вишневский. Из наблюдения видно: немцы каждое утро за водой выходят в овраг.
-
4 пеле
пелесущ.1. половина, половинка; одна из двух равных частей, составляющих вместе одно целоеПелыже кӱртньӧ, пелыже пу. Тушто. Половина железная, половина деревянная.
Тошто школ пӧрт шӱкшемын, пелыжым школ ырыкташ пулан пӱчкеденыт, пелыжым лудмо пӧртлан коденыт. М. Шкетан. Старое здание школы стало ветхим, половину распилили на дрова для обогрева школы, половину оставили для избы-читальни.
2. сущ. половина; момент времени, соответствующий середине последующего часаКандаш шагатат пеле половина девятого;
кум шагатат пеле половина четвёртого, три с половиной часа.
Григорий Петрович кажне эрдене ныл шагатат пелылан кынел тунемын. С. Чавайн. Григорий Петрович каждое утро привык просыпаться в половине пятого.
3. нар. наполовину; не до конца, не совсемТеве ала-кӧн вӱта леведышыже пелыш шумеш почылтын. Н. Лекайн. Вот чья-то крыша хлева снесена наполовину.
Шофёр, машинажым эркыштарен, кабиныжым пеле почын кычкырале: – Толын шуынна! К. Васин. Шофёр, убавляя скорость, наполовину открыл дверцу кабины и крикнул: – Приехали!
4. полу-; наполовину, пополам с чем-л., не совсем, не до конца, почтиПелепорсын полушёлк;
пеле ыштыраш полусукно, полусуконный;
пеле вошткойшо полупрозрачный;
пеле сокыр полуслепой;
пеле чал полуседой;
пеле шаланыше полуразвалившийся;
пеле шужен илаш жить полуголодным (впроголодь);
пеле йӱшӧ полупьяный.
Иленна мӱкш омарта гай изи, шыгыр, пеле пычкемыш пӧртыштӧ. Г. Пирогов. Мы жили в маленьком, похожем на улей, тесном, полутёмном доме.
(Пожар деч вара) вӱта олмышто пеле йӱлышӧ икмыняр пырня чужлен кия. В. Любимов. После пожара на месте, где раньше был хлев, шипят несколько полуобгорелых брёвен.
Идиоматические выражения:
-
5 тунемаш
тунемашГ.: тыменяш-ам1. учиться, научиться; усваивать (усвоить) какие-л. знания, навыкиИяш тунемаш учиться (научиться) плавать;
лудаш тунемаш учиться (научиться) читать;
тӱрлаш тунемаш учиться (научиться) вышивать.
Мом от шинче, шинчыше деч тунем. Калыкмут. Чего не знаешь, учись у знающего.
2. учиться, выучиться; получать (получить) образование, специальность; обучаться, обучитьсяТунемаш каяш поехать учиться;
тунемаш пураш поступить учиться;
школышто тунемаш учиться в школе.
Ныл ий годсек инженерлан мый тунемым. О. Ипай. В течение четырёх лет я учился на инженера.
Икшыве-влакым тунемаш школыш колтышаш. О. Тыныш. Детей следует отправить учиться в школу.
3. изучать, изучить; постигать (постичь) учением, усваивать (усвоить) в процессе обученияМеханизмым тунемаш изучать механизм;
опытым тунемаш изучать опыт.
(Йоча-влак) электричествым тунемын огытыл. «Ончыко» Дети не изучали электричество.
Кузе тый немыч йылмым ынет тунем? Я. Ялкайн. Как это ты не хочешь изучать немецкий язык?
4. учить, разучивать, разучить; запоминать (запомнить) с целью исполненияУ мурым тунемаш разучить новую песню;
почеламутым тунемаш разучивать стихотворение;
семым тунемаш разучить мотив.
5. учиться, научиться; стать умнее (мудрее, опытнее)Титакеш тунемына. Калыкмут. Мы учимся на ошибках.
6. привыкать (привыкнуть), приучаться (приучиться) к чему-л.; свыкаться, свыкнуться с кем-чем-л.Григорий Петрович кажне эрдене ныл шагатат пелылан кынел тунемын. С. Чавайн. Григорий Петрович каждое утро привык вставать в половине пятого.
Пычкемышлан эркын-эркын шинча тунемеш. В. Иванов. Глаза понемногу свыкаются с темнотой.
7. повадиться, сповадиться; приобретать (приобрести) привычку делать что-л. нежелательноеТумна тунемеш гын, чыла чыветым пытара. М. Казаков. Если сова сповадится, то всех твоих кур перетаскает.
Ик оралтыш тунемеш гын, корак оза гай лиеш. Г. Микай. Если повадится ворона на один двор, то становится словно хозяйкой.
8. приноровиться, приспособиться (делать что-л.)Пел кече шиймек, Йыгынатын кидше тунемын. М. Шкетан. Помолотив полдня, руки Йыгыната приспособились.
Тоня кеч-могай пашаланат вашке тунемеш, тудлан чылажат модыш веле. В. Иванов. Тоня к любой работе быстро приноровится, для неё всё просто игра.
Составные глаголы:
-
6 утюжитлен пуаш
утюжить (выутюжить, отутюжить), гладить (погладить, выгладить) кому-л.(Аваже Вадимлан) тувырымат кажне эрдене утюжитлен пуэн. В. Сапаев. И рубашку мама гладила Вадиму каждое утро.
Составной глагол. Основное слово:
утюжитлаш -
7 чоштыргаш
чоштыргашГ.: цаштыргаш-емстановиться (стать) грубым, жёстким, твёрдым от пересыхания, замерзанияКажне эрдене кылмыктыме дене лум чоштырга. Каждое утро от заморозков снег становится жёстким.
Покшым дене чоштыргышо шудым шодыр-шодыр тошкалын, пече воктен ошкыл кайышым. «Мар. Эл» Ступая со скрипом по огрубевшей от заморозков траве, я прошагал вдоль забора.
Сравни с:
чоштыраҥаш -
8 пуэдаш
пуэдаш-еммногокр.1. давать, дать; подавать, подать; выдавать, выдать; отдавать, отдать; раздавать, раздать (из рук в руки)Справкым пуэдаш выдавать справки;
кермычым пуэдаш подавать кирпичи.
Лудмо зал деч шолаште, барьер гоч, книгам пуэдат. Д. Орай. Слева от читального зала, через барьер, выдают книги.
Теве таче конторышто пашадарым пуэдат. «Ончыко» Вот сегодня в конторе выдают зарплату.
2. раздавать, раздать; распределять, распределить; разделять (разделить) между кем-чем-л.Мланде участкым пуэдаш распределять земельные участки.
– Председательна (пырчым) кум-ныл мешак дене сурт еда шалатен, коҥга ӱмбалан кошташ пуэден. Ю. Артамонов. – Наш председатель распределил по три-четыре мешка зерна по домам, чтобы просушить его на печках.
Вара колхозын ончылъеҥже-влаклан пӧлекым пуэдаш тӱҥальыч. Й. Ялмарий. Потом стали раздавать подарки передовикам колхоза.
3. давать, дать; предоставлять (предоставить) в чьё-л. распоряжение, пользованиеЯлыште мландым уэш пайлаш да эн сайым йорло-влаклан пуэдаш. Н. Лекайн. Землю в деревне перераспределить и лучшую дать бедным.
Эрлашыжым эрдене шокшо вӱдым пуэдаш тӱҥальыч. С. Чавайн. Назавтра утром стали давать кипяток.
4. давать, дать; присваивать, присвоить; именовать, наименоватьУ званийым пуэдаш присваивать новые звания.
Валя кажне парняжлан пуэденыс тӱрлӧ лӱмым. М. Якимов. Валя каждому своему пальчику дала разные имена.
А ынде кажне ӱдырлан пеледыш лӱмым пуэдем, могай пеледыш тыланет келша, тугайым шке декет ӱж. В. Косоротов. А теперь я присвою каждой девушке названия цветков, какой цветок тебе нравится, такой и позови к себе.
5. давать, дать; задавать, задать; предлагать (предложить) для исполненияКаҥашым пуэдаш давать советы;
мӧҥгылан пашам пуэдаш давать работу на дом.
Уляй бригаде йыр савырныш, нарядым пуэдыш, вара правленийыш ошкыльо. П. Корнилов. Уляй обошла бригаду, дала наряды, потом пошла в правление.
6. вручать; награждатьНаградым пуэдаш вручать награды.
Составные глаголы:
-
9 асун
асун1. радостно, с радостьюТек салтак кӧгӧрченым пукша, пычалтар деч асун кучен киндым. В. Колумб. Пусть кормит солдат голубей, держа в руке с радостью хлеб, чем порох.
2. красиво, чарующе, пленительноОнчалам эрдене ӱжаран вер-шӧрым: йогын вӱд ӱмбалне волгалтеш асун. В. Колумб. Утром окину взором родную сторону, омытую зарёй: чарующе отражается она на глади речной.
3. вольно, привольно, свободноМый ом пале вес элым тыгайым, шӱла кушто кажне еҥ асун. «Лудш. кн.» Я другой такой страны не знаю, где так вольно дышит человек.
-
10 партий
партий1. полит. партия (политический организаций)Партийыш пураш вступить в партию;
партийыште шогаш состоять в партии.
Социал-демократический партийын вуйлатымыж почешпашазе-влак оза ваштареш протестым ыштеныт. Н. Лекайн. Под руководством социал-демократической партии рабочие выразили протест своему хозяину.
Тиде жапыште Григорий Петровичлан Герасимов большевик партий нерген ятыр ойлыш. С. Чавайн. За это время Герасимов Григорию Петровичу много рассказал о большевистской партии.
2. партия; отряд (иктаж-могай цель дене иквереш чумыргышо еҥ тӱшка)Геологический партий геологическая партия.
Первый партийым пуш дене ужатен колтымеке, Алексеев тунамак кок часовойым шогалтыш. Н. Лекайн. Отправив на лодке первую партию, Алексеев тотчас же выставил двух часовых.
Вачай, партийым поген, ик эрдене купыш наҥгаен. М. Шкетан. В одно утро Вачай, собрав партию, повёл в болото.
3. партия; игра (тӱҥалтыш гыч мучаш марте модмаш)Ик партийым модаш сыграть одну партию.
Тиде таҥасымаш круговой системе дене эртаралтын. Кажне участница весе дене кок партий гыч модын. «Мар. ком.». Это соревнование проводилось по круговой системе. Каждая участница с другой играла по две партии.
4. в поз. опр. партийный (партий дене кылдалтше)Ойлышым вет: партий ячейке кугу огыл, кеч-кунамат погынен каҥашаш лиеш. М. Шкетан. Я ведь говорил: партийная ячейка небольшая, можно в любое время собраться и обсудить.
-
11 покташ
покташ-ем1. гнать, гонять, погонять; заставлять (заставить) двигаться в каком-л. направлении, понуждать (понудить) к движениюИмнешке-влак шӱштӧ солашт дене вольыкым чарныде поктат. К. Васин. Всадники кожаными кнутами беспрестанно погоняют скотину.
Мардеж тарваныш да, шем нылым кӱрыштын-кӱрыштын, эрвелыш покташ тӱҥале. В. Иванов. Поднялся ветер и, разрывая чёрную тучу, стал гнать на восток.
2. гнать, прогнать, выгнать; понуждать (понудить) удалиться куда-л.Тушманым покташ гнать врага.
– Тиде кож гаяк мыят улам, – лекте Эчанын йӱкшӧ. – Мыйым «ситмыж» маныт, ял гыч поктат. Н. Лекайн. – И я как эта ель, – вырвалось у Эчана. – Меня называют незаконнорождённым, гонят из деревни.
(Эчук:) Ынде поктет? Йӧра, ит коляне, мый ынде шкат тыште ик кечымат ом иле. С. Николаев. (Эчук:) Теперь гонишь? Хорошо, не беспокойся. Я и сам больше не останусь здесь ни на один день.
3. гнать, прогонять; заставлять, заставить, принуждать (принудить) идти, уходить куда-л.– Воч, эрдене адак кынелашет неле лиеш, – авай мыйым малаш пакта. Й. Ялмарий. – Ложись, утром опять тебе вставать будет тяжело, – гонит спать меня мама.
Шоҥго Тайлат икшывыжым шкак школыш покташ тӱҥале. «У вий» Старик Тайла сам стал гнать в школу своих детей.
4. отгонять, отбиваться от кого-л.: заставлять силой, ударами удалитьсяКармым покташ отгонять мух;
шыҥам покташ отбиваться от комаров.
5. наряжать, нарядить; дать наряд, звать на собрание и т.пТӱредаш покташ наряжать на жатву;
корно пашаш покташ наряжать на дорожно-строительную работу.
Кас еда сходкыш поктат, йозакым кӱрыт. Н. Лекайн. Каждый вечер зовут на сходку, дерут подать.
Чот йӱштӧ шогымылан кӧра таче бригадир пашаш ыш покто. В. Любимов. Из-за сильных морозов сегодня бригадир не нарядил на работу.
6. гнаться, гоняться за кем-чем-л.; преследовать кого-чего-л.Пирым покташ гоняться за волком.
Кок мераҥым ит покто. Калыкмут. Не гонись за двумя зайцами.
Ала шеҥгеч поктат манын, (Миклай) шижде савырненат ончале, но нигӧмат ыш уж. М.-Азмекей. – Может, гонятся за мной, – подумал Миклай и невольно оглянулся назад, но никого не увидел.
7. разг. подстёгивать, подгонять; заставлять кого-л. быстрее делать что-л.– Эрай, изиш чулымрак тарваныл, – куваваже уныкажым покта. А. Мурзашев. – Эрай, шевелись быстрее, – подгоняет своего внука бабушка.
– Писынрак кынелза, – поктат плотник-влакым. М. Иванов. – Вставайте быстрее, – подгоняют плотников.
8. разг. гнаться; пытаться догонять (догнать), сравняться с кем-чем-л.– Миля ден Тоня кажне ушкал деч кече еда пуд утла шӧрым лӱштат, Симат нуным пакта. В. Иванов. – Миля с Тоней от каждой коровы надаивают в день больше пуда молока, и Сима догоняет их.
9. уст. разг. собирать, взимать (налог и т. п.)– Налогым, страховкым поктымат ок кӱл, кертмышт семын тӱлат, – манеш Алаев. «Ончыко» – Налог и страховку и собирать не надо, платят по мере своих возможностей, – говорит Алаев.
10. перен. разг. гонять; заставлять отвечать по разным частям учебной программы(Ирина:) А вара тудым пӱтынь программе почеш покташ тӱҥальыч. К. Коршунов. (Ирина:) А затем его стали гонять по всей программе.
11. перен. разг. гнать, прогонять, отгонять что-л.; избавляться от чего-л.Леня Блинов, омыжым поктен, мӧҥгеш-оньыш коштедаш тӱҥале. М. Иванов. Отгоняя сон. Лёня Блинов стал ходить взад и вперёд.
Кенета вес шонымаш (пуйто кӧргыштем вес еҥ уло) тиде шонымашым ӧрдыжкӧ пакта. М. Рыбаков. Вдруг другая мысль (будто внутри меня имеется другой человек) прогоняет прочь эту мысль.
12. перен. разг. подступать, наступать (о времени, явлениях)– Адакшым шоҥгылык поктенак пакта. Ю. Артамонов. – К тому же старость подступает неумолимо.
– Мам ыштет, ийгот пакта. В. Юксерн. – Что поделаешь, годы наступают.
13. перен. сменяться; уступать место чему-л. другому, заменяться чем-л.Ик шонымаш весым покта одни мысли сменяются другими.
Шижашат ок лий – кече кечым, арня арням покта. В. Иванов. И не заметишь – день сменяется днём, неделя неделей.
Ойго ойгым покта манын, калыкыште ойлат. В. Иванов. В народе говорят, что горе сменяется горем.
14. перен. походить на кого-л.; быть похожим на кого-л.(Изиже) аваж гаяк шеме, тале. А молышт ачаштым пактеныт. Ю. Артамонов. Младший, как мать, смуглый, проворный. А другие похожи на своего отца.
«Мый шкеже могай улам? – шоналтыш Лена. – Ачамым поктем докан». Ю. Артамонов. «А какова я сама? – подумала Лена. – Наверно, похожа на своего отца».
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
12 пураш
пурашIГ.: пыраш-ам1. грызть, погрызть; разгрызать, разгрызть; лузгатьКӱчым пураш грызть ногти;
кечшудым пураш лузгать семечки;
сукарам пураш грызть сухари.
Кӱжгӧ пушеҥгым умдыр-влак коктын алмаш-алмаш вашталтын пурыт. «Мар. ком.» Два бобра, сменяя друг друга, грызут толстое дерево. (Сакар:)
Кырымышт годым, магыраш огыл манын, мый шке кидемым пурынам. М. Шкетан. (Сакар:) Когда меня избивали, я грыз свою руку, чтобы не кричать.
2. грызть, погрызть; щипать, пощипать (траву, листья)Лышташым пураш щипать листья.
Чевер шудым пуреш сур мераҥже. А. Горинов. Нежную траву щиплет серый заяц.
Шере ковыштам пураш сур каза шонен аман. Б. Данилов. Серая коза, видимо, надумала пощипать сладкую капусту.
3. кусать, покусать; кусаться, грызтьсяВаш-ваш пураш кусаться, кусать друг друга;
пий пурын собака покусала;
тӱрвым пураш кусать губы.
Тура кечывалым кече когартен пелта, пормо пуреш. «Ончыко» В полуденный зной солнце палит невыносимо, кусают слепни.
(Манук:) Кок пий ваш пурыт гын, кумшыжлан сомыл уке. М. Шкетан. (Мачук:) Если грызутся две собаки, то для третьей нет дела.
4. жевать, пожевать; разжевывать, разжевать; прожевывать, прожеватьРезинкым пураш жевать резинку;
сайын пураш хорошо прожевать.
Вӱд деч посна пурын сеҥашат ок лий. О. Тыныш. Без воды и не прожевать.
Шордо йошкар калпакан кармывоҥгым нале да кочкаш тӱҥале. Ятыр жап пурын шогыш. В. Исенеков. Лось сорвал мухомор с красной шляпкой и стал есть. Он долго его разжевывал.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
IIГ.: пыраш-ем1. идя, двигаясь, проникать (проникнуть) внутрь, в пределы чего-л.; входить, войти; заходить, зайтиКудывечыш пураш входить во двор;
вӱдыш пураш войти в воду;
калык тӱшкаш пураш войти в толпу людей;
келге лумыш пураш входить в глубокий снег;
пӧртыш пураш зайти в дом;
унала пураш зайти в гости;
шекланен пураш осторожно входить.
Мало дене пырля мыят волгыдо кугу залыш пурышым. М. Казаков. Вместе с другими я тоже вошёл в большой светлый зал.
Йолгорно лоп верыш, тыгыде арама лоҥгаш пура. А. Эрыкан. Тропинка входит в мелкий ивняк на низине.
2. въезжать (въехать) внутрь; заезжать, заехать куда-л.Йортен пураш въехать рысью;
машина дене пураш въехать на машине.
Тушан имньым пукшен, эрдене олаш пурышна. Н. Лекайн. Покормив там лошадей, утром мы въехали в город.
Чашкерыш яраимньын пурен от керт. К. Васин. В чащобу верхом не въедешь.
3. влетать (влететь) внутрь чего-л.; летя, проникать (проникнуть) куда-л.; впорхнуть; залетать, залететь куда-л.Пӧрткайык пурен влетел воробей;
шуко шыҥа пурен залетело много комаров.
Шырчык кашка дене ыштыме омарташке кумылынрак пура, манын возымо. В. Косоротов. Написано, что скворцы охотнее влетают в скворечник, сделанный из ствола дерева.
Иктышкыже шукырак мӱкш пураш тӱҥалеш гын, тудо омартам умбакырак кораҥдена. «Ончыко» Если в один из ульев начинают залетать много пчёл, то его мы ставим подальше.
4. ползком проникать (проникнуть) куда-л.; вползать, вползти; заползать, заползтиКишке рожыш пурыш змея вползла в дыру;
нушкын пураш вползти.
Тиде чашкерыш нушкын пурыштат, маскироватлалташ тӱҥальыч. С. Вишневский. Они ползком вошли в эту чащу и начали маскироваться.
5. вступать, вступить; становиться (стать) членом, участником чего-л.; поступать, поступить; устраиваться, устроиться куда-л.; зачисляться, зачислиться; включаться (включиться) в состав кого-л.Кооперативыш пураш вступить в кооператив;
пайыш пураш вступить в пай;
пашаш пураш поступить на работу;
тунемаш пураш поступить учиться.
Терентей кугыза колхозыш эн ондак пурен. Г. Ефруш. Дядя Терентей вступил в колхоз раньше всех.
– Мый июнь тылзыште марий ротышко шке кумыл дене пуренам. С. Чавайн. – В июне месяце я добровольно вступил в марийскую роту.
Еренте моло йоча семын пионер отрядыш пураш тоштын огыл. М. Шкетан. Еренте, подобно другим детям, не смел вступать в пионерский отряд.
Сравни с:
возалташ6. проникать (проникнуть) куда-л.; преодолев какую-л. преграду, пройдя сквозь что-л., оказаться внутри чего-л.; просачиваться, просочиться; пробираться, пробраться; попадать, попасть; доноситься, донестисьВолгыдо пура проникает свет;
йӱштӧ пура проникает холод;
мардеж пура проникает ветер;
пылышыш пура доносится до слуха (букв. проникает в уши).
Нерыш когар пуш пура. Ала-кушто мо-гынат йӱла, шикшыже мардеж почеш камерыш пура. А. Тимофеев. В нос попадает запах гари. Где-то что-то горит, дым по ветру проникает в камеру.
Тушто кычкырыме йӱк шергылте: – Гриша! Пуш вола, вӱд пурен. М. Евсеева. Там послышался крик: – Гриша! Лодка тонет, вода просочилась.
7. вмещаться, вместиться во что-л., куда-л.; помещаться, поместиться внутри чего-л.; умещаться, уместиться в чём-л.Чемоданыш пура в чемодан вмешается:
кӱсеныш ок пуро в кармане не умещается.
(Алгаев:) Мом ойлаш, залыш шӱдӧ витле еҥ пура. Н. Арбан. (Алгаев:) Что и говорить, в зал вмещается сто пятьдесят человек.
Ведра воктен кок кугу кружкам шындыш. Кажнышкыже пел бутылка пура. С. Чавайн. Рядом с ведром он поставил две большие кружки. В каждую вмещается полбутылки.
Кормыжыш пура, пудапкаш ок пуро. Тушто. В горсть умещается, а в пудовку не умещается.
Сравни с:
шыҥаш8. входить, войти; лезть, пролезать, пролезть (с силой или тайком); проникать, проникнуть во что-л. (с силой или тайком); залезать, залезть (тайком); налезать, налезть; быть впору, по размерам (об обуви)Вор пурен вор залез;
келгыш пураш глубоко войти;
куштылгын пураш легко войти;
садыш пураш пролезть в сад.
Вася помыш кӱсенышкыже кидшым чыка, кӱсен изи, а кид кугу, пыкше пура. Г. Чемеков. Вася засунул руку во внутренний карман, карман маленький, а рука большая, кое-как входит.
Но кем йолышкыжо нигузеат ок пуро: шыгыр. К. Васин. Но сапоги никак не налезают на ноги – тесны.
Имыже кушко пура, шӱртыжат тушкак кая. Калыкмут. Куда пролезает иголка, туда же и нитка.
9. появляться, появиться; проявляться, проявиться; выступать, выступить; обнаруживаться, обнаружиться (о цвете, силе и т. п.)Ал пура появляются силы;
вес тӱс пура обнаруживается другой облик;
чал пурен появилась седина.
Чыла вереат шыже тӱс пурен. О. Тыныш. Везде проявляется осенний вид.
Рвезе еҥын виян кап-кылже колымашым сеҥа. Эркын вийже пураш тӱҥалеш. А. Березин. Сильное тело молодого человека побеждает смерть. У него постепенно начинают появляться силы.
Сравни с:
палдырнаш10. входить, войти (в город и т. п.); вступать, вступить (в какие-л. пределы); врываться, ворваться (с боем); занимать, занять (города и т. п.)Селаш пураш вступить в село;
керылт пураш войти с боем.
Озаҥ олашке Михельсон шке войскаже дене сеҥен пурыш. К. Васин. Михельсон со своим войском вошёл в город Казань.
А шке эрла-кумышто тулан сӧйыш пурена. А. Ягельдин. А мы сами завтра-послезавтра вступаем в страшный бой.
11. входить, войти; включаться (включиться) в состав чего-л.; являться (явиться) составной частью чего-л.; относиться к какому-л. разряду, виду и т.пКиров областьыш пураш входить в Кировскую область;
ик тӱшкашке пураш относиться к одной группе.
Карт гыч вигак койын: шушаш Марий автономийыш Чарла уезд пӱтынек пурышаш, Вӱрзым, Яраҥ, Чыкма уездла гычат ятыр волостьшо пура. К. Васин. Из карты сразу видно: в будущую Марийскую автономию Царевококшайский уезд должен войти полностью, входят также многие волости из Уржумского, Яранского, Козьмодемьянского уездов.
Тиде ломыжын составышкыже йӱлыдымӧ вещества-шамыч пурат. «Ботаника» В состав этой золы входят несгораемые вещества.
12. входить (войти) в жизнь, практику, обычай и т. п.; внедряться, внедриться; укореняться, укорениться; получать (получить) распространениеТехника пурен внедрилась техника;
у йӧн пура внедряются новые методы.
(Марий-влак) утларакше ош мыжерым чиеныт, шем мыжер варарак пураш тӱҥалын. МДЭ. Марийцы больше носили белые кафтаны, чёрные кафтаны получили распространение позже.
Варарак электропила илышыш пурыш. В. Исенеков. Попозже вошла в жизнь электропила.
13. поступать (поступить) в место назначения; оказаться доставленным куда-л., прибыть по назначению; попасть в распоряжение кого-чего-л.; дойтиМемнан редакцийыш кажне кечын шуко почеламут пура. «Мар. ком.» В нашу редакцию каждый день поступает много стихотворений.
Райисполкомыш вуйшиймаш пурен. П. Корнилов. В райисполком поступила жалоба.
14. попадать, попасть; впадать, впасть; оказаться в каких-л. обстоятельствах, условиях (обычно неблагоприятных)Йоҥылышыш пураш впасть в ошибку;
намысыш пураш попасть в позорное положение, опозориться.
Мыйын верч вожылмашке огыда пуро. Б. Данилов. Из-за меня вам не будет стыдно (букв. вы не попадёте в стыд).
Стапан Иыванын имньыже ок коло гын, тыгай ӧрмашыш ок пуро ыле. Н. Лекайн. Если бы не пала лошадь Стапан Йывана, то он не попал бы в такое затруднительное положение.
Сравни с:
логалаш15. пойти (о времени, возрасте); наступать (о каком-л. периоде, сезоне и т. п.); вступать, вступить (в какой-л. период, сезон и т. п.)– Латкок ийыш пуренам. Н. Арбан. – Мне пошёл двенадцатый год.
Колхозна уржа-сорла пашаш пурыш. А. Фёдоров. Наш колхоз вступил в жатву.
Сравни с:
тошкалаш16. перен. проникать, проникнуть; доходить, дойти; входить, войти (в душу, сердце и т. п.)Айдемын кӧргышкыжак пураш проникнуть до глубины души человека.
Ӱдыр тудын шумышкыжӧ пурен, Натальыланат каче келшен. П. Корнилов. Девушка вошла в его сердце, и Наталье парень понравился.
Автор айдемын шӱм-чонышкыжо пурен, тудын эн ныжыл кумылжым тарватен мошта. С. Черных. Автор умеет проникать до самого сердца, души человека, трогать самые нежные струны его.
17. в сочет. с деепр. формой глагола обозначает направленность действия внутрь;куржын пураш вбежать;
миен пураш прийти, приехать (туда);
толын пураш прийти, приехать (сюда);
йоген пураш втекать.
Нуно йолгорно дене чодыра коклаш шекланен ошкыл пурат. Н. Лекайн. Они осторожно, шагая по тропинке, входят в лес.
Юл вӱд ташлен, коремла ден ялла дек шумеш чакнен пурен. М.-Азмекей. Волжская вода разлилась, она, вплотную приблизилась до оврагов и деревень.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
– уш пураш -
13 рушарнян
рушарнянГ.: рушӓрнянв воскресенье, в воскресный день, воскресным днёмКажне рушарнян в каждое воскресенье;
кодшо рушарнян в прошлое воскресенье;
рушарнян эрдене в воскресенье утром.
Коло икымше октябрьыште рушарнян пӱтынь Марий кундемысе волостьлаште Шурно пайрем манме кече лиеш. М. Шкетан. 21 октября в воскресенье во всех волостях Марийского края устраивается день так называемого праздника Урожая.
Каныш кечын – рушарнян – возышым Йошкар-Олашке шӱм оемым йолташлан. С. Вишневский. В выходной день – в воскресенье – написал я в Йошкар-Олу сердечные слова своему другу.
-
14 сӱсанаш
сӱсанашIГ.: сӱсӓнӓш-ем1. лихорадить, знобить, чувствовать ознобНо коҥга лишне веле шокшо, пырдыжла воктен мардеж шиеш, да могыр сӱсана. В. Иванов. Однако тепло только рядом с печкой, у стен сквозит, и тело знобит.
Пӱжалтме почеш сӱсанашат тӱҥальым, черланашат лиеш. Э. Чапай. После того, как вспотел, я начал чувствовать озноб, и заболеть можно.
2. мёрзнуть, замерзать, простужаться, простудитьсяЭрдене таза омыл, вуй коршта, мане (Милаев), шкеже адак вӱд серыш сӱсанаш каен. С. Николаев. Милаев утром говорил, что нездоров, что у него голова болит, а сам снова пошёл мёрзнуть на берег.
Ӱдырайлан паша ок сите, яра шоген, сӱсанашат тӱҥале. «У вий» Юдыраю не хватает работы, стоя без дела, стала уже мёрзнуть.
Сравни с:
кылмаш3. дрожать, испытывать дрожьЙӱдйымал мардеж пуалме годым ме сӱсанена. Ӱпымарий. При северном ветре мы дрожим.
Сӱсана пашаш нӧрышӧ могыр, кылмен. «Волг. парча» Промокшее на работе тело мёрзнет и дрожит.
Составные глаголы:
II-ем1. робеть, стесняться, постесняться кого-чего-л.(Кормухин) такше кажне погынымашым почмо годым изишак сӱсана. «Ончыко» Так Кормухин каждый раз при открытии собрания робеет.
Ӱдыр, сӱсанен, ачаж воктек толын шогале. Ю. Артамонов. Девочка, застеснявшись, подошла и встала рядом со своим отцом.
2. не решаться, бояться, испытывать боязньЛукаш тыште малаш изишак сӱсана: ожно тиде крагатеш йӱдыгышӧ Епим кугыза йомын колен ыле. М. Шкетан. Лукаш немного побаивается здесь ночевать: некогда на этом холме умер, заблудившись, выживший из ума дед Епим.
Сравни с:
лӱдаш -
15 численник
численникЙогор кугыза численник гыч эрдене ик ластыкым кушкедшыжла ойла: «Таче ик минутлан кече шуйнен». «Мар. Эл» Утром, отрывая один листок из численника, старик Йогор говорит: «Сегодня день на одну минуту прибавился».
– Кажне кечын тыге, – окнаш ончен пелештыш секретарь. Пырдыж дек миен, численникым ончале. Й. Осмин. – Так каждый день, – глядя в окно, молвил секретарь. Подойдя к стене, посмотрел на численник.
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский